ブログランキング「ビジネス英語」部門3位! (9/8現在)

第52回 ビジネスに使える!日⇔英ことわざ表現④【た行】

英語学習編その52

この記事のはじめに

Nory
Nory
こんにちは!Nory(@nori_frog)です(^^)

今回は、ビジネスに使える 日⇔英のことわざ表現比較【た行編】をご紹介します。

 

ビジネスシーンにおいても ことわざを使えたら便利な場面はありますが、そんなときに英語で何て表現するのがよいか、をまとめています。

今回も、そんなときに使える 日本のことわざに最も近しい表現を集めてみましたので、ご紹介していきます(^^


それでは見て行きましょう。

日⇔英ことわざ表現【た行】

日本のことわざ英語の言い換え表現
大器晩成Great talents mature late.
大は小を兼ねるA large thing will serve for a small one.
高嶺の花wish for an unattainable oject
高みの見物hold off and see
宝の持ち腐れunused talent
叩けば埃が出るhave things to hide
立て板に水do fast and fluently
旅は道連れ世は情けIn traveling what one wants is a companion; in life, compassion.
短気は損気Out of temper, out of money.
朝令暮改There are too many sudden shifts.
血と汗の結晶the result of one's great effort and perseverance.
鶴の一声A single authoriatative word
手の裏を返すOne's attitude changed quite abruptly.
手前味噌self-praise / sing one's praise
出る杭は打たれるThe nail that sticks out will get a pounding.
灯台下暗しPeople often know little of what is happining in their own backyards.
毒を以て毒を制すresort to an evil measure to destroy other evils
どっちもどっちBoth are to blame.
怒髪天をつくboil with anger
捕らぬ狸の皮算用That's like counting your chickens before they are hatched.
虎の威を借る狐making use of his boss's influence
どんぐりの背比べThere is little difference among them.

「Both are to blame.」なんかは会話の中でよく使われます。

また「捕らぬ狸の皮算用」で使われる動物は鶏なのが面白いですね。

 

僕のお気に入りは

  • Out of temper, out of money.
  • That’s like counting your chickens before they are hatched.

ですね(^^

 

今後も、ビジネスで使いそうなことわざ表現をご紹介していきますので楽しみに待っていて下さい!


なお、もっと色々な 日⇔英のことわざ表現を知りたいという人には「英語対訳で読む日本のことわざ」という本が有りますのでチェックしてみてください。


この記事が良かったり何か要望がありましたら、是非コメントお願いします!

今後も社会人の皆さんに一日一記事、役立つ情報をお届けしたいと思いますのでSNSでシェア・お気に入り登録して頂けますと嬉しいです(^^)

それではまた次回の記事でお会いしましょう~


ブログランキング参加中です。クリックして応援して頂けると非常に励みになります。また、そのほかの素晴らしい英語ブログも沢山ありますので是非覗いてみてくださいね(^^
↓↓↓


英語ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Twitter
SHARE