Contents
この記事のはじめに
[word_balloon id=”unset” position=”L” size=”S” balloon=”talk” name_position=”under_avatar” name=”Nory” radius=”true” avatar_border=”false” avatar_shadow=”false” balloon_shadow=”true” src=”https://norythefrog.com/wp-content/uploads/2019/08/Nory_R.jpg” avatar_hide=”false” box_center=”false”]こんにちは!Nory(@nori_frog)です(^^)[/word_balloon]今回は、ビジネスに使える 日⇔英のことわざ表現比較【か行編】をご紹介します。
ビジネスシーンにおいても ことわざを使えたら便利な場面はありますが、そんなときに英語で何て表現するのがよいか、をまとめています。
今回も、そんなときに使える 日本のことわざに最も近しい表現を集めてみましたので、ご紹介していきます(^^
あわせて読みたい
第41回 ビジネスに使える!日⇔英ことわざ表現①【あ行】
日⇔英ことわざ表現【か行】
日本の ことわざ | 英語の 言い換え表現 |
|
---|---|---|
快刀乱麻を断つ | solve a knotty problem | knotty: 解決困難な |
勝って兜の緒を締めよ | not to whistle until one is out of the wood | |
勝てば官軍 | Might makes right. | might: 力、権力 |
我田引水 | Every miller draws water to his own mill. | miller: 粉屋 |
金は天下の回りもの | Money is a great traveller in the world. | |
果報は寝て待て | There is luck in leisure. | leisure: 余暇 |
堪忍袋の緒が切れる | Patience provoked turns to fury. | provoke: 怒らせる、fury: 激怒 |
窮鼠猫を噛む | baited cat may grow as fierce as a lion. | bait: けしかける、fierce: 獰猛な |
玉石混淆 | as cows come to town, some good some bad. | |
漁夫の利 | Two dogs fight for a bone and the third runs away with it. | |
犬猿の仲 | like cat and dog | |
君子危うきに近寄らず | A wise man keeps away from danger. | |
光陰矢のごとし | Time flies (like an arrow) | |
後悔先に立たず | It is no use crying over spilt milk. | |
口角泡を飛ばす | have a heated discussion. | |
好機逸すべからず | Take opportunity by the forelock. / Strike while the iron is hot. | forelock: 前髪 |
郷に入っては郷に従う | When in Rome, do as the Romans do. | |
甲の損は乙の得 | One man's gain is another man's loss. | |
弘法にも筆の誤り | Even Homer sometimes nods. | |
呉越同舟 | Friend and foe in the same boat. | |
虎穴に入らずんば虎子を得ず | nothing ventured, nothing gained | |
虎視眈々 | watch vigilantly for | |
五十歩百歩 | That's six of one and half a dozen of the other. | |
転ばぬ先の杖 | Prevention is better than cure. |
「勝って兜の緒を締めよ」は日本語の方がカッコいい表現ですので、「口笛を吹くな」少し残念な感じです(笑)
また「窮鼠猫を噛む」なんかも、追い詰められたのはネズミではなく、猫自身になっていて面白いですね。
「五十歩百歩」の言い換え表現では、1ダースの内の6本と、残った6本(つまり違いはない)という意味です。
基本的にポジティブな言葉が好きな僕のお気に入りは
- Strike while the iron is hot.
- Time fries like an arrow.
ですね(^^
今後も、ビジネスで使いそうなことわざ表現をご紹介していきますので楽しみに待っていて下さい!
なお、もっと色々な 日⇔英のことわざ表現を知りたいという人には「英語対訳で読む日本のことわざ」という本が有りますのでチェックしてみてください。
created by Rinker
¥880
(2024/11/29 01:40:10時点 楽天市場調べ-詳細)
この記事が良かったり何か要望がありましたら、是非コメントお願いします!
今後も社会人の皆さんに一日一記事、役立つ情報をお届けしたいと思いますのでSNSでシェア・お気に入り登録して頂けますと嬉しいです(^^)
それではまた次回の記事でお会いしましょう~
ブログランキング参加中です。クリックして応援して頂けると非常に励みになります。また、そのほかの素晴らしい英語ブログも沢山ありますので是非覗いてみてくださいね(^^
↓↓↓